Tłumaczenie "я прикажу" na Polski


Jak używać "я прикажу" w zdaniach:

Я прикажу отправить его к ней в Солнечное копьё.
Nakażę, by popłynął do Słonecznej Włóczni.
Теперь, сын мой, послушайся слов моих в том, что я прикажу тебе:
A tak teraz synu mój, usłuchaj głosu mego w tem, co ja rozkazuję tobie.
Если вы попробуете забрать его силой, я прикажу открыть огонь по вашему кораблю.
Chyba że zamierzacie odbić go siłą, wtedy otworzę ogień do waszego statku.
Ещё одно такое безобразие, и я прикажу очистить зал.
Jeszcze jakieœ g³upoty w tym stylu... I wyproszê st¹d wszystkich.
Если я прикажу, вас это устроит?
Uznajcie to za rozkaz. To wam ułatwi sprawę?
Не ставай у меня на пути иначе я прикажу оставить тебя на Вораше.
Jeśli zamierzasz stać mi na drodze, będę nalegał, byś pozostał tu, na Vorash.
Если ты не сдашься, я прикажу стрелять.
Wydam rozkaz. Chyba, że się poddasz.
Обратишься ко мне ещё хоть раз по имени, и я прикажу приколотить твой язык к тележке.
Jeszcze raz zwróć się do mnie po imieniu, a każę przybić twój język do koła wozu.
Осторожнее, дитя, или я прикажу тебя задержать.
Uważaj dziecko, albo każę cię uwięzić.
Вернитесь на место со своими посадочными. Или я прикажу вас задержать!
Proszę się cofnąć do innych oczekujących, albo pana przymknę.
Либо мы сдержим обещание, либо он поставит нас под удар, или я прикажу вам предпринять... крайние меры.
Uszanujemy nasz układ, bo inaczej wyjawi nasze istnienie, a wtedy każę panu przedsięwziąć ostateczne kroki.
Когда я узнаю, кто его оклеветал, я прикажу шерифу публично повесить этого человека.
Gdy dowiem się, kto go pomówił, każę szeryfowi publicznie powiesić drania.
Если вы хотите, я прикажу им уничтожить Волшебника.
Mogę ich wezwać, by złamać Czarodzieja. Nie.
Если я прикажу, как ты поступишь?
Jak bym cię zmusił jakbyś to rozwiązał?
И это твоя работа, делать все, что я прикажу.
Twoja praca to robienie tego co i kiedy mówię.
Я прикажу приготовить для вас пир.
Każę w kuchni przygotować dla was ucztę!
Когда я прикажу начать лунное вторжение, кровопролитие будет громким.
Bo w takim wypadku zlecę rozpoczęcie inwazji. Będzie kurewsko krwawa jatka.
или я прикажу вас и вашего маленького коммуниста депортировать чем ты скажешь: "Сайгон".
Nalej do nich sok jabłkowy albo sprawię, że cię deportują zanim powiesz "Sajgon".
Если я прикажу Псу разрубить тебя пополам, он сделает это, не раздумывая.
Gdybym kazał mu przeciąć cię na pół, nie zawahałby się ani chwili.
Если я прикажу сидеть... стоять, сосать, трахаться, ты сделаешь это?
Gdy ci mówię, że masz usiąść, zostać, pieprzyć się, ruchać, to masz to robić.
Я прикажу больше не брать пленных.
Powiem chłopakom, żeby już nie brali zakładników.
Ну тогда ты не будешь против, если я прикажу её убить...
Tak więc, nie będzie miał nic przeciwko, jeśli kładę kolejność śmiertelności, to...
Это мои корабли и они отправятся туда, куда я прикажу.
Łodzie są moje i popłyną tam, gdzie rozkażę.
Я прикажу Энн Невилл явиться ко мне... и раз и навсегда уничтожу слухи.
Wezwę Anne Neville na audiencję ze mną... i zduszę te pogłoski w zarodku.
Я прикажу нашим кораблям развернуться, но я хочу быть уверенным, что мы обсудим экстрадицию Ченга за потерю нашего авианосца и экипажа.
Rozkażę im zawrócić, ale potrzebuję pańskich zapewnień, że omówimy odszkodowanie za stratę naszego lotniskowca oraz żołnierzy na jego pokładzie.
Значит, если я прикажу тебе остаться в Миэрине и патрулировать улицы...
Więc jeśli rozkażę ci zostać w Meereen i patrolować ulice...
Открой мне мое будущее, или я прикажу вырвать твои заурядные глаза.
Zdradź mi przyszłość albo każę ci wyłupić te nudne oczy.
Я прикажу вас выпороть, освежевать и сжечь.
Ubiczuję was, obedrę ze skóry i spalę.
И если это одна из моих, то я прикажу им игнорить.
Jeśli to ktoś ode mnie, każę im to zignorować.
А иначе... я прикажу вас убить.
I jeśli odmówicie, każę was zabić.
Стой прямо, чтобы доказать, что достойна похвалы, когда я прикажу тебе пасть на колени.
Stój dumnie i zdecydowanie, oczekując na zasłużone pochwały w chwili, gdy rozkażę ci paść na ziemię.
Даже если я прикажу, никто не услышат.
Nawet gdybym wydał taki rozkaz, nikt by go nie wysłuchał.
Они видели, как ты победил Соловара, и теперь они боятся людей и сделают все, что я прикажу, а я прикажу им вторгнуться на твою Землю, и твой город запылает.
Widziały, jak pokonujesz Solovara. Teraz boją się ludzi i zrobią, cokolwiek im każę, a każę im najechać twoją Ziemię i spalić twoje miasto.
Это мой корабль, и вы поступите так, как я прикажу.
To mój statek i będziecie robić to co ja powiem.
0.90170192718506s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?